Ключевые слова: шахматы, генерал, советник, слон, конь, колесница, пушка, солдат
Это традиционные китайские шахматы, цель которых — захватить вражеского генерала. Игроки по очереди ходят своими фигурами, но в отличие от обычных шахмат, в китайских шахматах фигуры ставятся на пересечении линий, а не на клетках поля. Генерал может перемещаться на один шаг по горизонтали или по вертикали и может двигаться только в пределах девяти клеток в области дворца. Если два генерала стоят друг напротив друга и между ними нет других фигур, генерал может использовать специальный ход, «перелететь» и захватить вражеского генерала, чтобы выиграть игру. На практике это правило означает, что нельзя передвигать фигуры таким образом, чтобы два генерала оказались друг напротив друга без других фигур между ними. Советник может двигаться по диагонали вдоль диагональных линий в области дворца. Слон может двигаться по диагонали на два пролета, но не может пересечь реку в середине игровой площадки. Если какая-либо фигура стоит на середине пути движения слона, то слон не может двигаться в этом направлении. Конь ходит также, как в обычных шахматах — два шага в одном направлении, поворот на 90 градусов и еще один шаг. Но в отличие от шахмат, если первый из двух шагов занят другой фигурой, то конь не может двигаться в этом направлении. Колесница — это ладья в шахматах, она движется горизонтально или вертикально без ограничений по расстоянию. Пушка ходит, как колесница, но при захвате фигур противника между пушкой и захватываемой фигурой должна быть еще одна фигура. Эта фигура называется «пушечной платформой». Перед пересечением реки солдат может ходить вперед на один пролет, а после пересечения реки его можно перемещать на один ход вперед, влево или вправо, но не назад. Китайские шахматы известны более 2000 лет, и до сих они остаются популярными среди китайцев.
Ключевые слова: chess, general, advisor, elephant, horse, chariot, cannon, soldier
This is the traditional Chinese Chess in which your aim is to capture the general of the opponent. You and your opponent should take turns to move your pieces, unlike Chess the pieces are put on the intersection of the lines, rather than on the squares. The general moves one step horizontally or vertically, and can only move within the nine places in the palace area. A special move of the general is that when the two generals are facing each other without any pieces in between, then the general can "fly" and capture the opponent general, winning the game. In practice this rule means that no one can move in such a way that the two generals will be facing each other with no pieces in between. The advisor moves diagonally along the diagonal lines in the palace area. The elephant moves diagonally for two spaces and cannot cross the river in the middle of the playing area. If a piece is standing at the middle of the path of travel of the elephant, then the elephant cannot move in that direction. The horse moves just like Chess, two steps to one direction and then turn 90 degress and move one step. Unlike Chess, for horses if the first of the two steps is occupied by another piece, then the horse cannot move in that direction. The chariot is just like the rook in Chess, it moves horizontally or vertically without limit on distance. The cannon moves like the chariot, but when capturing opponent pieces, there must be exactly one piece between the cannon and the piece to capture. That piece is called the "cannon platform". The soldier moves forward one space before it crosses the river, and after it crossed the river, it can move one space either forward or left or right, but not backwards. Chinese Chess has been around for more than 2000 years and is still popular among the Chinese people.
هذا هو الشطرنج الصيني التقليدي والذي يكون هدفك فيه هو أسر قائد جيش المنافس. يجب عليك وعلى منافسك تناوب الأدوار لتحريك القطع، وبخلاف الشطرنج يتم وضع القطع على تقاطع الخطوط، وليس على المربعات. يتحرك قائد الجيش خطوة واحدة أفقياً أو رأسياً، ويمكنه التحرك في نطاق تسعة أماكن فقط في منطقة القصر. وهناك تحرك خاص لقائد الجيش حينما يكون قائديّ الجيش في مواجهة أحدهما الآخر دون وجود أية قطع بينهما، حينها يمكن للقائد "الطيران" وأسر قائد المنافس، ويفوز باللعبة. تعني هذه القاعدة بشكل عملي أنه لا يمكن لأي أحد التحرك بشكل يسمح للقائدين بمواجهة أحدهما الآخر دون وجود قطع بينهما. يتحرك المستشار بشكل قطري على طول الخطوط القطرية في منطقة القصر. يتحرك الفيل بشكل قطري لمسافتين ولا يمكنه عبور النهر الموجود في منتصف منطقة اللعب. إذا كانت قطعة تقف في منتصف مسار رحلة الفيل، وقتها لا يمكن للفيل التحرك في هذا الاتجاه. يتحرك الحصان مثل الشطرنج تماماً، خطوتان في اتجاه واحد ثم الانحراف ٩٠ درجة والتحرك خطوة واحدة. بخلاف الشطرنج، إذا كانت أول خطوة للحصان من الخطوتين الأولتين مشغولة بقطعة أخرى، حينها لا يمكن للحصان التحرك في هذا الاتجاه. المركبة الحربية مثل الرخ تماماً في الشطرنج، تتحرك أفقياً أو رأسياً بلا حدود للمسافة. يتحرك المدفع مثل المركبة الحربية، لكن عند أسر قطع للمنافس، يجب أن تكون هناك قطعة واحدة بالضبط بين المدفع والقطعة التي يتم أسرها. تُسمى القطعة "منصة المدفع". يتحرك الجندي إلى الأمام مسافة واحدة قبل عبوره للنهر، وبعد عبور النهر ، يمكنه التحرك مسافة واحدة إما إلى الأمام أو اليمين أو اليسار، ولكن ليس إلى الخلف. الشطرنج الصيني موجود من مدة تزيد على ٢٠٠٠ عام ولا يزال ذو شعبية بين الصينيين.
Ключевые слова: échecs, le général, l’assistant, l’éléphant, le cheval, la voiture, la bombarde, les pions
Il s’agit des Échecs Chinois traditionnels dans lequel votre objectif est de capturer le général de l’adversaire. Vous et votre adversaire déplacera à tour de rôle vos pièces, contrairement aux échecs occidentaux les pièces sont placées sur les intersections des lignes, plutôt que sur les cases. Le général peut se déplacer d’une case verticalement ou horizontalement, et ne peut occuper qu’une seule des 9 positions de son palais. Il y a un coup spécial du général qui se passe quand les deux généraux sont l’un en face de l’autre sur une même ligne sans aucune autre pièce entre eux, alors le général peut « voler » et capturer le général adverse, pour gagner la partie. En pratique cette règle signifie qu’un joueur ne peut faire aucun mouvement qui conduirait à mettre les deux généraux l’un en face de l’autre sans aucune autre pièce entre eux. L’assistant se déplace diagonalement le long des lignes diagonales à l’intérieur du palais. L’éléphant peut se déplacer diagonalement de deux cases et ne peut pas traverser la rivière qui sépare les deux camps sur le plateau. Si une pièce obstrue le déplacement de l’éléphant, alors l’éléphant ne peut pas se déplacer dans ce sens. Le cheval est assez proche au cavalier des Échecs Occidentaux, il peut se déplacer de deux cases dans un sens et puis tourner 90 degrés et se déplacer d’une case. Contrairement aux Échecs Occidentaux, pour les chevaux si la première de deux cases est obstruée par une autre pièce, alors le cheval ne peut pas se déplacer dans ce sens. Comme la tour aux échecs occidentaux, la voiture prend le long d’une ligne droite verticale ou horizontale. La bombarde se déplace exactement comme la voiture, mais pour capturer une pièce adverse, il doit y avoir exactement une pièce entre la bombarde et la pièce à prendre. Cette pièce est appelée "l’affût de bombarde". Le pion se déplace en avant d’une case avant qu’il franchisse la rivière, et après qu’il a franchi la rivière, il peut se déplacer soit en avant soit à gauche
Ключевые слова: Schach, General, Mandarin, Elefant, Pferd, Wagen, Kanone, Soldat
Dies ist das klassische chinesische Schach. In diesem Spiel ist es Ihr Ziel, den General des Gegners zu schlagen. Sie und Ihr Gegner ziehen Ihre Spielfiguren abwechselnd. Doch anders als im Schach werden die Spielfiguren auf die Schnittpunkte der Linien gestellt anstatt auf die Felder. Der General bewegt sich einen Schritt waagerecht oder senkrecht und darf sich nur innerhalb der neun Punkte im Palastbereich bewegen. Der General kann einen Sonderspielzug ausführen. Wenn sich beide Generäle gegenüberstehen, ohne dass sich eine andere Spielfigur zwischen ihnen befindet, kann der General „fliegen“, den gegnerischen General schlagen und somit das Spiel gewinnen. In der Praxis gilt es daher Spielzüge zu vermeiden, die zu der Situation führen, dass sich beide Generäle ohne eine andere Spielfigur zwischen ihnen gegenüberstehen. Der Mandarin bewegt sich diagonal entlang der diagonalen Linien im Palastbereich. Der Elefant zieht zwei Schritte diagonal und darf nicht den Fluss in der Mitte des Spielbereichs überqueren. Wenn sich eine Spielfigur auf seinem Weg befindet, kann der Elefant nicht in diese Richtung gehen. Das Pferd gleicht dem Springer im Schach – es zieht zwei Schritte in eine Richtung und dann einen Schritt seitwärts. Doch im Gegensatz zum Schach kann das Pferd nicht in diese Richtung springen, wenn der erste der beiden Schritte von einer anderen Spielfigur besetzt ist. Der Wagen entspricht dem Turm im Schach. Er bewegt sich waagerecht oder senkrecht, ohne Begrenzung der Entfernung. Die Kanone zieht wie der Wagen, doch um gegnerische Figuren schlagen zu können, muss sich exakt eine Figur zwischen der Kanone und der Figur, die sie schlagen will, befinden. Diese Figur wird „Schanzenstein“ genannt. Der Soldat bewegt sich einen Schritt vorwärts, bevor er den Fluss überquert. Nachdem er den Fluss überquert hat, darf der Soldat entweder einen Schritt vorwärts, nach rechts oder links ziehen, jedoch nicht rückwärts. Chinesisches Schach wird schon seit über 2000 Jahren ges
Ключевые слова: शतरंज, सामान्य, सलाहकार, हाथी, घोड़ा, रथ, तोप, सैनिक
यह परंपरागत चीनी शतरंज है जिसमें आपका लक्ष्य विपक्ष के जनरल को पकड़ने का है। आप और आपके विपक्षी को बारी-बारी से अपने मोहरों को चलाना चाहिए, शतरंज से अलग मोहरे रेखाओं के बीच रखे जाएंगे, चौकोरों पर नहीं। जनरल एक कदम क्षैतिज या लंबवत चलेगा, और महल के क्षेत्र से केवल नौ जगहो के अंदर चल सकता है। जनरल की एक विशेष चाल यह है कि जब बीच में बिना मोहरों के दो जनरल आमने सामने आते हैं तो जनरल “उड़कर” विपक्षी जनरल को पकड़ सकता है, और गेम जीत जाता है। व्यवहार में इस नियम का यह अर्थ है कि कि किसी को भी इस तरीके से चाल नहीं चलनी चाहिए कि जिससे दोनों जनरल एक दूसरे के सामने न आएं और उनके बीच मोहरे न हों। सलाहकार तिरछा महल के क्षेत्र में तिरछी रेखाओं के साथ चलता है। हाथी दो जगहों के लिए तिरछा चलता है और खेल के क्षेत्र के मध्य में नदी को पार नहीं कर सकता। अगर कोई मोहरा हाथी की यात्रा के मध्य में खड़ा है, तो हाथी उस दिशा में नहीं चल सकता। घोड़ा शतरंज की तरह ही चलता है, एक दिशा में दो कदम और फिर 90 डिग्री मुड़ता है और एक कदम चलता है। शतरंज से अलग, घोड़ों के लिए अगर दो कदमों में से पहले पर किसी अन्य मोहरे का कब्जा है, तो घोड़ा उस दिशा में नहीं चल सकता। रथ शतरंज में घोड़े के जैसा है, यह दूरी की सीमा के बिना क्षैतिज या लंबवत चलता है। तोप रथ की तरह चलती है, लेकिन विपक्षी के मोहरों पर कब्जा करते समय, तोप और कब्जा किए जाने वाले मोहरे के बीच एक मोहरा होना चाहिए। उस मोहरे को “तोप मंच” कहा जाता है। सैनिक नदी को पार करने से पहले एक स्थान आगे बढ़ता है, और इसके बाद नदी पार करता है, यह एक स्थान आगे, दाएं या बाएं बढ़ सकता है, लेकिन पीछे नहीं। चीनी शतरंज 2000 से अधिक वर्षों से मौजूद है और अभी भी चीनी लोगों के बीच लोकप्रिय है।
이 전통적인 중국 체스에서 여러분의 목표는 적의 장군을 포로로 잡는 것입니다. 여러분과 상대편은 순서를 번갈아 가며 말을 이동해야 합니다. 체스에서는 줄이 교차되는 곳에 말을 놓아야 하지만, 여기서는 사각형 칸에 놓아야 합니다. 장군은 가로 또는 세로로 한 칸씩 움직일 수 있으며, 성 안에서 9개 칸 이내 이동할 수 있습니다. 장군이 할 수 있는 특별한 이동은 두 장군이 서로 마주 보고 그 사이에 놓인 말이 없을 때, 장군이 “날라서” 적의 장군을 포획하면 게임에서 이기게 됩니다. 사실상, 이 규칙은 사이에 말이 없으면, 두 장군이 서로 마주 보게 이동할 수 없음을 의미합니다. 참모는 성 안에서 대각선으로 이동할 수 있습니다. 코끼리는 대각선으로 두 칸씩 이동할 수 있지만, 체스판 중간에 위치한 강을 건널 수 없습니다. 말이 코끼리가 이동하는 경로에서 중간에 서 있으면, 코끼리는 그 방향으로 더 이상 움직일 수 없습니다. 말은 체스와 마찬가지로 움직이며, 한 방향으로 두 칸 간 다음 90도 회전하여 한 칸 이동할 수 있습니다. 체스와 다른 점은 처음 두 칸을 움직일 때, 첫 칸에 다른 말이 놓여 있으면, 말은 그 방향으로 더 이상 움직일 수 없습니다. 마차는 체스에서 성과 같으며, 거리 제한 없이 가로 또는 세로로 움직일 수 있습니다. 대포는 마차와 같이 움직일 수 있지만, 적의 말을 잡으려면 대포와 잡으려는 말 사이에 다른 말이 하나 놓여 있어야 합니다. 이 때 이 말을 “대포판”이라고 부릅니다. 병사는 강을 건너기 전에는 두 칸씩 앞으로 움직일 수 있으며, 강을 건넌 다음에는 앞, 왼쪽, 오른쪽으로 한 칸씩 이동할 수 있습니다(뒤로는 이동 못함). 중국 체스는 약 2000년 전에 만들어졌으며, 아직도 많은 중국인들이 즐기는 게임입니다.
Este é o xadrez chinês tradicional, em que o seu objetivo é capturar o general do oponente. Você e seu oponente deve se revezam para mover suas peças, ao contrário do xadrez as peças são colocadas na intersecção das linhas, em vez de sobre os quadrados. O general se move um passo horizontalmente ou verticalmente, e só pode mover-se dentro dos nove lugares na área do palácio. Um movimento especial do general é que quando os dois generais estão enfrentando un ao outro, sem quaisquer peças no meio, o general pode "voar" e capturar o general adversário, vencendo o jogo. Na prática, esta regra significa que nenhuma peça pode mover-se de tal forma há não os dois generais e somente quando um esta diante do outro, sem outras peças no meio. O Conselheiro se move na diagonal ao longo das linhas diagonais na área do palácio. O elefante se move na diagonal para dois espaços e não pode atravessar o rio no meio da área de jogo. Se uma peça esta no meio do caminho do elefante, o elefante não pode mover-se nessa direção. O cavalo se move exatamente como Xadrez, dois passos para cada direção e, em seguida, virar 90 graus e mover um passo. Ao contrário do xadrez se o primeiro dos dois passos estiver ocupado por outra peça, o cavalo não pode se mover nessa direção. O carro é como a torre de xadrez, ele se move horizontalmente ou verticalmente, sem limite de distância. O canhão move-se como o carro, mas ao capturar peças do adversário, deve haver exatamente uma peça entre o canhão e a peça há ser capturada. Essa peça é chamada a "plataforma do canhão". O soldado avança um espaço antes de cruzar o rio, e depois de ter atravessado o rio, ele pode mover um espaço para frente ou para a esquerda ou direita, mas não para trás. Xadrez chinês tem mais de 2000 anos e ainda é muito popular entre o povo chinês.
Ключевые слова: ajedrez, general, oficial, elefante, caballo, carro de guerra, cañón, soldado
Este es un juego tradicional de Ajedrez chino cuyo objetivo es capturar al general enemigo. Tu oponente y tú movéis las piezas por turnos, a menos que las piezas del ajedrez estén en la intersección de las líneas, en vez de en los cuadrados. El general mueve una casilla cada vez horizontal o verticalmente, y solo puede moverse dentro de las nueve casillas del área de palacio. Un movimiento especial del general consiste en que cuando los dos generales se encuentran cara a cara sin ninguna otra pieza entre ellos, el general puede “volar” y capturar al general enemigo ganando así el juego. En la práctica, esta regla indica que nadie puede hacer un movimiento tal que deje a los dos generales cara a cara sin piezas entre ellos. El oficial se mueve diagonalmente a lo largo de las líneas diagonales del área de palacio. El elefante se mueve diagonalmente en dos espacios y no puede cruzar el río que hay en el centro del área de juego. Si hay una pieza en medio del camino por donde debe pasar el elefante, éste no podrá moverse en esa dirección. El caballo se mueve igual que en el ajedrez, dos casillas en una dirección, un giro de 90 grados y una casilla más. A diferencia del ajedrez, si la primera de las dos primeras casillas está ocupada por otra pieza, el caballo no puede mover en esa dirección. El carro de guerra mueve como la torre del ajedrez, horizontal o verticalmente sin límite de distancia. El cañón mueve como el carro de guerra, pero para capturar una pieza del contrario, debe haber exactamente una pieza entre el cañón y la pieza que capture. Esta pieza se llama “plataforma del cañón”. El soldado mueve hacia delante una casilla antes de cruzar el río, y después de cruzarlo, puede mover una casilla hacia delante, hacia la izquierda o hacia la derecha pero no hacia atrás. El ajedrez chino tiene más de 2000 años y todavía es un juego muy popular hoy en día en los chinos.
Разрешения на распространение: Please contact enquiry@novelgames.com for details.
MULTIPLAYER CHINESE CHESS - PRODUCT LICENSE INFORMATION
NOTICE TO USERS: CAREFULLY READ THE FOLLOWING LEGAL AGREEMENT. USE OF THE SOFTWARE PROVIDED WITH THIS AGREEMENT (THE "SOFTWARE") CONSTITUTES YOUR ACCEPTANCE OF THESE TERMS. IF YOU DO NOT AGREE TO THE TERMS OF THIS AGREEMENT, DO NOT INSTALL AND/OR USE THIS SOFTWARE. USER'S USE OF THIS SOFTWARE IS CONDITIONED UPON COMPLIANCE BY USER WITH THE TERMS OF THIS AGREEMENT.
1. LICENSE GRANT. Novel Games Limited grants you a license to use one copy of the version of this SOFTWARE on any one system for as many licenses as you purchase. "You" means the company, entity or individual whose funds are used to pay the license fee. "Use" means storing, loading, installing, executing or displaying the SOFTWARE. You may not modify the SOFTWARE or disable any licensing or control features of the SOFTWARE except as an intended part of the SOFTWARE's programming features. This license is not transferable to any other system, or to another organization or individual. You are expected to use the SOFTWARE on your system and to thoroughly evaluate its usefulness and functionality before making a purchase. This "try before you buy" approach is the ultimate guarantee that the SOFTWARE will perform to your satisfaction; therefore, you understand and agree that there is no refund policy for any purchase of the SOFTWARE.
2. OWNERSHIP. The SOFTWARE is owned and copyrighted by Novel Games Limited. Your license confers no title or ownership in the SOFTWARE and should not be construed as a sale of any right in the SOFTWARE .
3. COPYRIGHT. The SOFTWARE is protected by Hong Kong copyright law and international treaty provisions. You acknowledge that no title to the intellectual property in the SOFTWARE is transferred to you. You further acknowledge that title and full ownership rights to the SOFTWARE will remain the exclusive property of Novel Games Limited and you will not acquire any rights to the SOFTWARE except as expressly set forth in this license. You agree that any copies of the SOFTWARE will contain the same proprietary notices which appear on and in the SOFTWARE.
4. REVERSE ENGINEERING. You agree that you will not attempt to reverse compile, modify, translate, or disassemble the SOFTWARE in whole or in part.
5. NO OTHER WARRANTIES. NOVEL GAMES LIMITED DOES NOT WARRANT THAT THE SOFTWARE IS ERROR FREE. NOVEL GAMES LIMITED DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES WITH RESPECT TO THE SOFTWARE, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY RIGHTS. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY MAY LAST, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM JURISDICTION TO JURISDICTION.
6. SEVERABILITY. In the event of invalidity of any provision of this license, the parties agree that such invalidity shall not affect the validity of the remaining portions of this license.
7. NO LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL NOVEL GAMES LIMITED OR ITS SUPPLIERS BE LIABLE TO YOU FOR ANY CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR INDIRECT DAMAGES OF ANY KIND ARISING OUT OF THE DELIVERY, PERFORMANCE OR USE OF THE SOFTWARE, EVEN IF NOVEL GAMES LIMITED HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. IN NO EVENT WILL NOVEL GAMES LIMITED'S LIABILITY FOR ANY CLAIM, WHETHER IN CONTRACT, TORT OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, EXCEED THE LICENSE FEE PAID BY YOU, IF ANY.
8. GOVERNING LAW. This license will be governed by the laws of Hong Kong and international treaties.
9. ENTIRE AGREEMENT. This is the entire agreement between you and Novel Games Limited which supersedes any prior agreement or understanding, whether written or oral, relating to the subject matter of this license.